Правоверие
архив форума

Начало » Общение » Разговоры на отвлеченные темы » Судьба и воля.
Re: Судьба и воля. [сообщение #158952 является ответом на сообщение #122231] Сб, 13 Декабрь 2008 13:13 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
NEZP
Сообщений: 3360
Зарегистрирован: Ноябрь 2006
Географическое положение: Мск
Карма: 0
Мне тут нравится
Анна
Re: Судьба и воля. [сообщение #160997 является ответом на сообщение #122231] Ср, 17 Декабрь 2008 11:54 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
А аут от попыток перекроить православие под себя: русский язык вместо церковно-славянского " Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением? И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? 9Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер."

[Обновления: Ср, 17 Декабрь 2008 12:30]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #161009 является ответом на сообщение #160997] Ср, 17 Декабрь 2008 12:28 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Мне Евангелие в храме вообще не слышно - священник в алтаре спиной читает. Я, честно говоря, не все понимаю, даже когда слышу. Все время пытаюсь слова знакомые уловить, чтобы нить поймать - я же по-русски Евангелие читаю. Если догадаюсь, то вспоминаю отрывок. Еще хорошо, что у нас священник проповедь по прочтенному отрывку из Писания строит. Про Апостол стыдно сказать - вообще редко когда понимаю, о чем, даже если и слышу. Читаю его меньше, оттого, наверное.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161011 является ответом на сообщение #161009] Ср, 17 Декабрь 2008 12:31 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Ольга Евгеньевна писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 12:28Мне Евангелие в храме вообще не слышно - священник в алтаре спиной читает. Я, честно говоря, не все понимаю, даже когда слышу. Все время пытаюсь слова знакомые уловить, чтобы нить поймать - я же по-русски Евангелие читаю. Если догадаюсь, то вспоминаю отрывок. Еще хорошо, что у нас священник проповедь по прочтенному отрывку из Писания строит. Про Апостол стыдно сказать - вообще редко когда понимаю, о чем, даже если и слышу. Читаю его меньше, оттого, наверное. Ну и хорошо это, по-Вашему?

[Обновления: Ср, 17 Декабрь 2008 12:36]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #161031 является ответом на сообщение #161011] Ср, 17 Декабрь 2008 12:47 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Наверное, нет. Если синодальный перевод принят в церкви, то я не понимаю, почему его на богослужениях не используют. Я знаю, что работа по переводу и адаптации богослужебных текстов сейчас ведется, правда не быстро - специалистов, способных адаптировать древний текст так, чтобы богослужение красоту свою не потеряло, пока немного.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161036 является ответом на сообщение #161031] Ср, 17 Декабрь 2008 12:52 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Ольга Евгеньевна писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 12:47Наверное, нет. Если синодальный перевод принят в церкви, то я не понимаю, почему его на богослужениях не используют. Я знаю, что работа по переводу и адаптации богослужебных текстов сейчас ведется, правда не быстро - специалистов, способных адаптировать древний текст так, чтобы богослужение красоту свою не потеряло, пока немного. Хотела я в своё время открыть тему о Святителе Филарете в связи с этими всеми вопросами... Но, представив себе те помои, которые тотчас на меня там польются, затосковала заранее и плюнула на это дело... (Да как бы ещё, избави Господи, и Святитель-то вместе со мной под раздачу не попал... )
Re: Судьба и воля. [сообщение #161069 является ответом на сообщение #161036] Ср, 17 Декабрь 2008 13:12 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Мне кажется, что все придет к тому, чтобы людям Слово Божие понятно было.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161073 является ответом на сообщение #161069] Ср, 17 Декабрь 2008 13:14 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Ольга Евгеньевна писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 13:12Мне кажется, что все придет к тому, чтобы людям Слово Божие понятно было. Пока, одначе, как было видно из гневных откликов на мою первую десь темку "Православие и современность", многие православные приходят в аут от самой мысли о допущении такого безобразия...

[Обновления: Ср, 17 Декабрь 2008 13:14]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #161096 является ответом на сообщение #161073] Ср, 17 Декабрь 2008 13:30 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Если говорить о женщинах-священницах, то я тоже против.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161111 является ответом на сообщение #161096] Ср, 17 Декабрь 2008 13:36 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Ольга Евгеньевна писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 13:30Если говорить о женщинах-священницах, то я тоже против. Нет, мы сейчас говорим о языках.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161177 является ответом на сообщение #122231] Ср, 17 Декабрь 2008 14:55 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Лесенька в настоящее время не в онлайне  Лесенька
Сообщений: 2700
Зарегистрирован: Май 2007
Географическое положение: Москва
Карма: 0
Мне тут нравится
Вот в Японии православная служба идет на японском. Т.е. люди, пришедшие в церковь, ее понимают!
Re: Судьба и воля. [сообщение #161213 является ответом на сообщение #161177] Ср, 17 Декабрь 2008 15:40 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Лесенька писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 14:55 Вот в Японии православная служба идет на японском. Т.е. люди, пришедшие в церковь, ее понимают! Ну разумно же! Одно слово: РАЗУМНО!
Re: Судьба и воля. [сообщение #161510 является ответом на сообщение #122231] Ср, 17 Декабрь 2008 22:21 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
NEZP
Сообщений: 3360
Зарегистрирован: Ноябрь 2006
Географическое положение: Мск
Карма: 0
Мне тут нравится
Анна
Девушки, этот вопрос не раз поднимался. И не на форуме, а в церковных кругах. Все "за" и "против" переводов можно найти в документах или интернете. Думаю, людям, искренне в этом заинтересованным, можно почитать. А в некоторых национальных православных церквях с бубнами и тамтамами отплясывают. Ну, особенность у них такая, традиции. Будем повторять? Это же понятное и доступное выражение радости Я за чтение Писания на русском (как практикует тот же патриарший местоблюститель Кирилл), но категорически против перевода службы. Понять ее просто, если озадачиться этим даже на день, а как трудно сделать перевод и что потеряет служба при переводе будет понятно, если в этот вопрос серьезно углубляться. В историю особенность богослужений и в тот же язык. Примитивное объяснение я уже где-то давала. Представим себе диакона (даже не важного и басистого, а обычного, чуть гнусавого и с не идеальным слухом), авторитетно выходящего на амвон и, вместо "вонмем", протяжно так тянущего "внима-а-ание!"

[Обновления: Ср, 17 Декабрь 2008 22:23]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #161559 является ответом на сообщение #161510] Ср, 17 Декабрь 2008 23:14 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
NEZP писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 22:21 Представим себе диакона (даже не важного и басистого, а обычного, чуть гнусавого и с не идеальным слухом), авторитетно выходящего на амвон и, вместо "вонмем", протяжно так тянущего "внима-а-ание!" Ань, легко!
Re: Судьба и воля. [сообщение #161580 является ответом на сообщение #161559] Ср, 17 Декабрь 2008 23:28 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Нет, мне сложно. Меня очень напевность языка привлекает. Мне даже Псалтирь читать проще на церковно-славянском, хотя и менее понятно. Но на этот случай у меня толкование есть. Вот Писание на русском - это да.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161811 является ответом на сообщение #161580] Чт, 18 Декабрь 2008 11:24 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Чайный куст
Сообщений: 2894
Зарегистрирован: Сентябрь 2007
Географическое положение: Россия
Карма: 0
Мне тут нравится
Ольга Евгеньевна писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 23:28Нет, мне сложно. Меня очень напевность языка привлекает. Мне даже Псалтирь читать проще на церковно-славянском, хотя и менее понятно. Но на этот случай у меня толкование есть. Вот Писание на русском - это да. согласна, а то будет похоже на баптисткое сборище, я была у них однажды - то еще мероприятие
Re: Судьба и воля. [сообщение #161847 является ответом на сообщение #161811] Чт, 18 Декабрь 2008 12:09 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Тэсс в настоящее время не в онлайне  Тэсс
Сообщений: 1056
Зарегистрирован: Май 2008
Географическое положение: Урал
Карма: 0
Мне тут нравится
Чайный куст писал(а) Чтв, 18 Декабрь 2008 13:24Ольга Евгеньевна писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 23:28Нет, мне сложно. Меня очень напевность языка привлекает. Мне даже Псалтирь читать проще на церковно-славянском, хотя и менее понятно. Но на этот случай у меня толкование есть. Вот Писание на русском - это да. согласна, а то будет похоже на баптисткое сборище, я была у них однажды - то еще мероприятие ППКС под обоими сообщениями Поначалу я тоже думала - ну, надо по-русски, а то ниче не понятно, и ваще...одни сложности А сейчас понимаю и чувствую - все правильно в богослужении, и красота неземная Если будут на русском служить - очень расстроюсь, все будет не то... опошление службы, принижение, что ли...И Псалтирь тоже люблю на церковно-славянском читать - удивительно красиво
Re: Судьба и воля. [сообщение #161860 является ответом на сообщение #161213] Чт, 18 Декабрь 2008 12:33 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Лесенька в настоящее время не в онлайне  Лесенька
Сообщений: 2700
Зарегистрирован: Май 2007
Географическое положение: Москва
Карма: 0
Мне тут нравится
Солана писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 15:40Лесенька писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 14:55 Вот в Японии православная служба идет на японском. Т.е. люди, пришедшие в церковь, ее понимают! Ну разумно же! Одно слово: РАЗУМНО! Вот и получается, что японцы нашу службу понимают, а мы - нет!
Re: Судьба и воля. [сообщение #161871 является ответом на сообщение #161860] Чт, 18 Декабрь 2008 12:47 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Почему? Книги есть, служба вся описана, с текстами. Кто захочет - поймет, особенно если часто в храме бывает. К тому же, церковно -славянский и русский стоят друг к другу невероятно ближе, чем церковно-славянский и японский. Вот если бы у нас службы на японском были, то это -да, катастрофа.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161874 является ответом на сообщение #161871] Чт, 18 Декабрь 2008 12:52 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Ольга Евгеньевна писал(а) Чтв, 18 Декабрь 2008 12:47Почему? Книги есть, служба вся описана, с текстами. Кто захочет - поймет, особенно если часто в храме бывает. К тому же, церковно -славянский и русский стоят друг к другу невероятно ближе, чем церковно-славянский и японский. Вот если бы у нас службы на японском были, то это -да, катастрофа. Апостол же Павел, почему-то не вменил усиленный труд по пониманию незнакомых языков обывателям. Он вменил пастырям в обязанность ВСЕГДА ГОВОРИТЬ НА ПОНЯТНОМ ДЛЯ ВСЕЙ ПАСТВЫ ЯЗЫКЕ.

[Обновления: Чт, 18 Декабрь 2008 12:52]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #161894 является ответом на сообщение #161874] Чт, 18 Декабрь 2008 13:06 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Я вот, как представитель паствы, желаю, чтобы было "вонмем", вместо "внимание". И мне больше нравиться, когда говорят "О благорастворении воздухов Господу помолимся", а не "О хорошей погоде Господу помолимся", тем более, что и значения у выражений разные. Я не против, чтобы более непонятные вещи изложили по русски, но чтоб обязательно это было так же красиво, как по церковно-славянски. А что значит, "вменил говорить своей пастве"? Речь о проповеди идет или вообще о богослужении? Я знаю, что во времена Апостола не было таких служб, как сейчас. Люди пели псалмы, произносились проповеди. Я не знаю, на каком языке они псалмы пели, мне ясно одно - их можно было петь. По-русски мы их не споем.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161905 является ответом на сообщение #161894] Чт, 18 Декабрь 2008 13:18 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Ольга Евгеньевна писал(а) Чтв, 18 Декабрь 2008 13:06 Цитата:Я вот, как представитель паствы, желаю, чтобы было "вонмем", вместо "внимание". И мне больше нравиться, когда говорят "О благорастворении воздухов Господу помолимся", а не "О хорошей погоде Господу помолимся", тем более, что и значения у выражений разные. Я не против, чтобы более непонятные вещи изложили по русски, но чтоб обязательно это было так же красиво, как по церковно-славянски. Ну это у каждого свой вкус. Вам больше нравится "вонмем", а мне в этом слове слышится: "пошли вон все!" Цитата:А что значит, "вменил говорить своей пастве"? Да то и значит. Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: "аминь" при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь. Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; Но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.Цитата:Речь о проповеди идет или вообще о богослужении? Я знаю, что во времена Апостола не было таких служб, как сейчас. Люди пели псалмы, произносились проповеди. Вообще о богослужении. Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением? Цитата:Я не знаю, на каком языке они псалмы пели, мне ясно одно - их можно было петь. По-русски мы их не споем. Это ещё почему?
Re: Судьба и воля. [сообщение #161946 является ответом на сообщение #161860] Чт, 18 Декабрь 2008 13:55 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Тэсс в настоящее время не в онлайне  Тэсс
Сообщений: 1056
Зарегистрирован: Май 2008
Географическое положение: Урал
Карма: 0
Мне тут нравится
Лесенька писал(а) Чтв, 18 Декабрь 2008 14:33Солана писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 15:40Лесенька писал(а) Срд, 17 Декабрь 2008 14:55 Вот в Японии православная служба идет на японском. Т.е. люди, пришедшие в церковь, ее понимают! Ну разумно же! Одно слово: РАЗУМНО! Вот и получается, что японцы нашу службу понимают, а мы - нет! Интерееесно... А у нас службы на китайском, что ли ведуться? Вообще-то на нашем, славянском, языке... Ничего сложного нет в том, чтобы понять - прочитайте просто - и все. Никто не заставляет китайский учить. Давайте тогда и всех поэтов золотого века переложим на современный русский, все старые слова поменяем - а то школьникам трудно разобраться, чё это за слова такие... А из "Войны и мира" все французские слова уберем - а то я французский не знаю

[Обновления: Чт, 18 Декабрь 2008 13:56]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #161947 является ответом на сообщение #161905] Чт, 18 Декабрь 2008 13:56 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Ольга Евгеньевна в настоящее время не в онлайне  Ольга Евгеньевна
Сообщений: 3204
Зарегистрирован: Октябрь 2007
Географическое положение: Подмосковье
Карма: 0
Мне тут нравится
Почему не споем? Некрасиво получается. Вот взять перевод и спеть, так какой-то "спотыкач" получиться. Вот Вы напев 33-его псалма знаете? Если да, тогда попробуйте: 2 Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. 3 Господом будет хвалиться душа моя -- услышат кроткие и возвеселятся. 4 Величайте Господа со мною, и превознесем Имя Его вместе! 5 Я взыскал Господа -- и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Re: Судьба и воля. [сообщение #161951 является ответом на сообщение #161947] Чт, 18 Декабрь 2008 13:59 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Тэсс в настоящее время не в онлайне  Тэсс
Сообщений: 1056
Зарегистрирован: Май 2008
Географическое положение: Урал
Карма: 0
Мне тут нравится
Цитата:Некрасиво получается. Вот взять перевод и спеть, так какой-то "спотыкач" получиться. Вот Вы напев 33-его псалма знаете? Если да, тогда попробуйте: 2 Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. 3 Господом будет хвалиться душа моя -- услышат кроткие и возвеселятся. А "На реках Вавилонских"? А 50-й псалом? А "Живый в помощи"? Как по-русски это убого, ужс...
Re: [сообщение #162002 является ответом на сообщение #122231] Чт, 18 Декабрь 2008 15:37 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
NEZP
Сообщений: 3360
Зарегистрирован: Ноябрь 2006
Географическое положение: Мск
Карма: 0
Мне тут нравится
Анна
Даже простое на первый взгляд "премудрость, прости!" перевести кратко без потери всего смысла не получится. Кстати, как "алиллуия" и "аминь" переведем? Или они новоначальным понятнее остальных - древнееврейские, либо вообще остатки ангельского языка, иностранщина и иномирщина, даже не славянский.
Re: Судьба и воля. [сообщение #162123 является ответом на сообщение #122231] Чт, 18 Декабрь 2008 23:09 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ММББ
Сообщений: 594
Зарегистрирован: Октябрь 2008
Географическое положение: местный
Карма: 0
Мне тут нравится
В мире нет ничего случайнаго, что происходило бы без воли и без Провидения Божия. Разум Божий (Промысл, попечение Божие) безграничен и обнимает все, подлежащее нашему разумению.
Судьба и воля [сообщение #163073 является ответом на сообщение #162002] Вт, 23 Декабрь 2008 01:36 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
NEZP писал(а) Чтв, 18 Декабрь 2008 15:37Даже простое на первый взгляд "премудрость, прости!" перевести кратко без потери всего смысла не получится. Кстати, как "алиллуия" и "аминь" переведем? Или они новоначальным понятнее остальных - древнееврейские, либо вообще остатки ангельского языка, иностранщина и иномирщина, даже не славянский. Эт всё прерогатива филологов и богословов... Чисто техническая проблема. До Пастернака, например, считалось, что читать Шекспира не по-английски - дикость, варварство, да что там! - просто невозможно... (И, что очень похоже на ваши рассуждения, почему-то тоже недоумевали: "Как же можно перевести "to be or not to be?"? Ну не "быть или не быть" же, в сам деле? Фи, как грубо, как неизящно...") Потом Пастернак ТАК перевёл Шекспира, что Шекспир поблек и скукожился в сравнении...

[Обновления: Вт, 23 Декабрь 2008 02:22]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #163075 является ответом на сообщение #122231] Вт, 23 Декабрь 2008 01:53 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Кстати, и нынешний язык-то, которым Церковь глаголет, относительно новый. Это, ведь, тот язык, на который Никон всего-то в середине 17 века перевёл-таки, уже малопонятные к тому времени, тексты. Тогда этот, "Никоновский", язык был вполне литературен и общеупотребителен для современников. И, само собой, абсолютно понятен! Но староверы именно эту-то понятность Священного писания и вменили Никону в вину (наряду с другими "винами")! Неблаголепным надругательством показалось это им! (Так, может, и нам вернуться к дониконовским истокам, раз мы такие поборники старинной филоогии?) А к концу 18 века цековнославянский окончательно вышел из светского употребления. И постепенно стал чем-то вроде иностранного... Не пора ли искать нового Никона?

[Обновления: Вт, 23 Декабрь 2008 02:02]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #163087 является ответом на сообщение #163075] Вт, 23 Декабрь 2008 08:18 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Тэсс в настоящее время не в онлайне  Тэсс
Сообщений: 1056
Зарегистрирован: Май 2008
Географическое положение: Урал
Карма: 0
Мне тут нравится
Солана писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 03:53Кстати, и нынешний язык-то, которым Церковь глаголет, относительно новый. Это, ведь, тот язык, на который Никон всего-то в середине 17 века перевёл-таки, уже малопонятные к тому времени, тексты. Тогда этот, "никоновский" ( а иначе - "синодальный"), язык был вполне литературен и общеупотребителен для современников в качестве письменного языка. И, само собой, абсолютно понятен! Но староверы именно эту-то понятность Священного писания и вменили Никону в вину (наряду с другими "винами")! Неблаголепным надругательством показалось это им! (Так, может, и нам вернуться к дониконовским истокам, раз уж мы такие поборники старинной филологии? Поди, ишшо красивше зазвучим? ) Но к концу 18 века цековнославянский окончательно вышел из светского литературного употребления. И постепенно стал чем-то вроде иностранного... На "иностранном" языке сейчас с нами Церковь говорит... Не пора ли нам искать нового Никона? Какой смысл? Ничего непонятного в церковнославянском нет - это не иностранный язык. Разобраться в службе - легче легкого. А наш язык сейчас идет на упрощение (скоро будет, как английский в Америке ) - обедняется, опошляется, упрощается. На таком языке надо Богу служить? Мы уже имеем изложения классической литературы для школьников - пожалуйста, Достоевский на нескольких страницах - зачем себе моск забивать чтением многостраничных томов? А в современном языке вообще нет слов и понятий, которые есть в церковнославянском. Этот язык создавался для Богослужений, и он наиболее полно отражает наши понятия о Боге. И, как вы верно заметили - он уже упрощен и приближен к нашему пониманию. Куда дальше упрощать? Переводы есть - читайте, если не понимаете. И еще: до какого уровня будем упрощать язык Богослужений: до вашего, Солана - образованной и начитанной женщины - или до уровня подростка, который за всю жизнь только "Колобка" прочитал? Действительно - так опустимся до уровня баптистких служений, еще рок в Церкви будем играть - лишь бы весело было и понятно. А вот думать, духовно трудиться и развиваться - ни к чему Богу - Богово.
Re: Судьба и воля. [сообщение #163135 является ответом на сообщение #163087] Вт, 23 Декабрь 2008 11:11 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Тэсс писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 08:18 Цитата:Какой смысл? Ничего непонятного в церковнославянском нет - это не иностранный язык. Разобраться в службе - легче легкого. Академик Лозинский, автор знаменитого гениального перевода "Божественной трагедии", на досуге, для отдыха и наслаждения, занимался переводами старофранцузских поэтов. Думаю, ему это было, выражаясь Вашим языком, "легче лёгкого" и ничего непонятного из себя не представляло. Одначе ж это не значит, что это "легче лёгкого" для всех. Цитата:А в современном языке вообще нет слов и понятий, которые есть в церковнославянском. Кто это Вам сказал? Цитата: Этот язык создавался для Богослужений... Правильно, дабы архаичные и малопонятные тексты ПРИВЕСТИ В СООТВЕТСТВИЕ с ТОГДАШНИМ ПИСЬМЕННЫМ ЯЗЫКОМ. Цитата:, и он наиболее полно отражает наши понятия о Боге. Цитата:Переводы есть - читайте, если не понимаете. Ага... С переводчиком буду в церковь ходить... А Апостол-то Павел, проста душа!, надо же, до такой простой мысли не додумался... Цитата:И еще: до какого уровня будем упрощать язык Богослужений: до вашего, Солана - образованной и начитанной женщины - или до уровня подростка, который за всю жизнь только "Колобка" прочитал? Ничего упрощать не надо. Я, разве, где-то писала "упрощать"? Переводить надо. На ОЧЕНЬ БОГАТЫЙ современный литературный русский язык. Цитата:Действительно - так опустимся до уровня баптистких служений, еще рок в Церкви будем играть - лишь бы весело было и понятно. Цитата: А вот думать, духовно трудиться и развиваться - ни к чему Тэсс, у Вас всё с ног на голову перевернулось! Именно, чтобы ДУМАТЬ, духовно трудиться и развиваться, и надо перевести непонятное на понятное. На непонятных языках люди пока что думать не научились... Цитата:Богу - Богово. Дак... рази Никон был Бог? Ой....

[Обновления: Вт, 23 Декабрь 2008 11:14]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #163137 является ответом на сообщение #163135] Вт, 23 Декабрь 2008 11:15 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Чайный куст
Сообщений: 2894
Зарегистрирован: Сентябрь 2007
Географическое положение: Россия
Карма: 0
Мне тут нравится
пмоему надо оставить все так, как есть. При церковнославянском языке столько святых появилось, почему одним этот язык не мешает? может , дело не в языке?
Re: Судьба и воля. [сообщение #163139 является ответом на сообщение #163137] Вт, 23 Декабрь 2008 11:18 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Чайный куст писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:15пмоему надо оставить все так, как есть. При церковнославянском языке столько святых появилось, почему одним этот язык не мешает? может , дело не в языке? Святые не при языке появились. И не из языка родились. Этот язык совершенно случайно сосуществовал в одно с ними время. "Не мешает" этот язык, думаю, абсолютному меньшинству. Или тем, которые в нём поднаторели здорово, или тем, кому вообще смысл по барабану...
Re: Судьба и воля. [сообщение #163142 является ответом на сообщение #163139] Вт, 23 Декабрь 2008 11:25 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Чайный куст
Сообщений: 2894
Зарегистрирован: Сентябрь 2007
Географическое положение: Россия
Карма: 0
Мне тут нравится
Солана писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:18Чайный куст писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:15пмоему надо оставить все так, как есть. При церковнославянском языке столько святых появилось, почему одним этот язык не мешает? может , дело не в языке? Святые не при языке появились. И не из языка родились. Этот язык совершенно случайно сосуществовал в одно с ними время. "Не мешает" этот язык, думаю, абсолютному меньшинству. Или тем, которые в нём поднаторели здорово, или тем, кому вообще смысл по барабану... этот язык не такой уж непонятный. я рассуждаю так - Серафим Саровский молился на этом языке, Иоанн Крестьянкин молился на этом языке и так да бесконечности... Если бы так необходимо было ввести русский язык, то они бы предложили это. Уж кому как, а для меня эти люди - авторитет
Re: Судьба и воля. [сообщение #163150 является ответом на сообщение #163142] Вт, 23 Декабрь 2008 11:37 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Чайный куст писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:25 я рассуждаю так - Серафим Саровский молился на этом языке, Иоанн Крестьянкин молился на этом языке и так да бесконечности... Если бы так необходимо было ввести русский язык, то они бы предложили это. Уж кому как, а для меня эти люди - авторитет Ну, у них просто не было особого выбора, на каком языке молиться... Так же, как и у нас его нет пока... А Святитель Филарет для Вас авторитет? Или, скажем, апостол Павел?
Re: Судьба и воля. [сообщение #163153 является ответом на сообщение #163150] Вт, 23 Декабрь 2008 11:41 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Чайный куст
Сообщений: 2894
Зарегистрирован: Сентябрь 2007
Географическое положение: Россия
Карма: 0
Мне тут нравится
Солана писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:37Чайный куст писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:25 я рассуждаю так - Серафим Саровский молился на этом языке, Иоанн Крестьянкин молился на этом языке и так да бесконечности... Если бы так необходимо было ввести русский язык, то они бы предложили это. Уж кому как, а для меня эти люди - авторитет Ну, у них просто не было особого выбора, на каком языке молиться... Так же, как и у нас его нет пока... А Святитель Филарет для Вас авторитет? Или, скажем, апостол Павел? апостол павел говорил, что надо вести службу на русском языке? (шютка) я вот не любитель вытаскивать цитату какую-то одну из Библии, например. Апостол Павел о многом писал, вещи более важные, надо соблюдать все

[Обновления: Вт, 23 Декабрь 2008 11:41]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #163154 является ответом на сообщение #163153] Вт, 23 Декабрь 2008 11:44 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Чайный куст писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:41Солана писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:37Чайный куст писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 11:25 я рассуждаю так - Серафим Саровский молился на этом языке, Иоанн Крестьянкин молился на этом языке и так да бесконечности... Если бы так необходимо было ввести русский язык, то они бы предложили это. Уж кому как, а для меня эти люди - авторитет Ну, у них просто не было особого выбора, на каком языке молиться... Так же, как и у нас его нет пока... А Святитель Филарет для Вас авторитет? Или, скажем, апостол Павел? апостол Павел говорил, что надо вести службу на русском языке? (шютка) я вот не любитель вытаскивать цитату какую-то одну из Библии, например. Апостол Павел о многом писал, вещи более важные, надо соблюдать все Я ничего не вытаскивала. Я ВЕСЬ текст апостола Павла о языках сюда поместила. Это во-первых. Во-вторых, считайте, что, да, Апостол ПАвел говорил, что для русскоязычных надо вести службу на русском языке. В-третьих, Вы пропустили мой вопрос о Святителе Филарете. Почему?

[Обновления: Вт, 23 Декабрь 2008 13:16]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #163195 является ответом на сообщение #163154] Вт, 23 Декабрь 2008 13:19 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Тэсс в настоящее время не в онлайне  Тэсс
Сообщений: 1056
Зарегистрирован: Май 2008
Географическое положение: Урал
Карма: 0
Мне тут нравится
У нас служба ведется на РУССКОМ языке. На языке, который СПЕЦИАЛЬНО создан, и в котором есть слова, наиболее ПОЛНО отражающие духовный мир. Богатый литературный русский язык - понятие на данный момент абстрактное и изменяющееся. Солана, вы радеете за чистоту русского языка, вас коробит, когда его уродуют и коверкают. А меня коробит, когда пытаются упростить Богослужебный язык, в угоду тем, кто его не хочет понять. Предлагаю оставить этот спор, т.к. позиции всех вроде бы ясны по этому вопросу
Re: Судьба и воля. [сообщение #163200 является ответом на сообщение #163195] Вт, 23 Декабрь 2008 13:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Солана
Сообщений: 7847
Зарегистрирован: Ноябрь 2007
Географическое положение: Москва.
Карма: 0
Мне тут нравится
Светлана
Тэсс писал(а) Втр, 23 Декабрь 2008 13:19У нас служба ведется на РУССКОМ языке. На языке, который СПЕЦИАЛЬНО создан, и в котором есть слова, наиболее ПОЛНО отражающие духовный мир. Богатый литературный русский язык - понятие на данный момент абстрактное и изменяющееся. Солана, вы радеете за чистоту русского языка, вас коробит, когда его уродуют и коверкают. А меня коробит, когда пытаются упростить Богослужебный язык, в угоду тем, кто его не хочет понять. Предлагаю оставить этот спор, т.к. позиции всех вроде бы ясны по этому вопросу Вы не в курсе, очевидно. У нас служба ведётся на СИНОДАЛЬНОМ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ языке, который относится к т.н. "мёртвым" языкам. Отклоняю Ваше предложение (хотя и понимаю, что "против модерского лома нет приёма", но если Вы эту конкретную тему убъёте, я буду настойчиво её открывать вновь) об оставлении дискуссии. Не думаю, что позиции ВСЕХ уже ясны по этому вопросу. Впрочем, если Вам всё ясно, то Вы лично, ведь, можете и в сторону от спора отойти...

[Обновления: Вт, 23 Декабрь 2008 13:28]

Известить модератора

Re: Судьба и воля. [сообщение #163208 является ответом на сообщение #163200] Вт, 23 Декабрь 2008 13:36 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Тэсс в настоящее время не в онлайне  Тэсс
Сообщений: 1056
Зарегистрирован: Май 2008
Географическое положение: Урал
Карма: 0
Мне тут нравится
Отойду, канеш... Просто не понимаю, как вы, так любя русский язык, и вроде как переживая его коверкание, которое происходит в настоящее время, - совершенно равнодушны к церковонославянскому, - не видите его ценности, его предназначения, глубины... Ведь в нем наиболее полно отражается духовный мир. Возьмите любой псалом - и сравните церковнославянский текст с русским переводом. И обязательно изучите толкования - вы увидите, насколько русский язык беднее в этом отношении, как меняется и утрачивается смысл А тексты молитв? А сама Библия?
Предыдущая тема: восстановление храма Иоанна Богослова с. Косинское
Следующая тема: Идея к Рождеству (имеющим фото- или цветной принтер)
Переход к форуму:
  


Текущее время: Ср апр 24 09:00:28 MSK 2024

Общее время, затраченное на создание страницы: 0.03503 секунд